windigipet.de
Win-Digipet forum français => Win-Digipet forum français => Thema gestartet von: jyb 59 am 01. November 2015, 11:57:52
-
Bonjour
Voyons nous venir une version française de WIN-DIGIPET ??
Merci
-
Bonjour,
non, la version française est abandonnée parce qu'il n'a personne pour traduire en français. La version 2015 est multilingue mais sans traductions ça ne marche pas. Désolé.
-
Bonsoir Stefan
Tu es sur de ta réponse ou c est la direction de WIN DIGIPET qui veut pas la traduire ?
-
Bonsoir,
je suis seulement le traducteur de la réponse. C'est la réponse de M Peterlin. Il n'y a pas ici personne pour la traduire. Moi, je suis le seul beta testeur qui parle français et mon français ne suffit pas pour traduire ceci. Jusqu'à la version 2009 il a eu un importateur qui a traduit WDP mais cet importateur n'existe plus et M Peterlin n'a pas trouvé quelqu'un d'autre.
-
Bonsoir,
je suis seulement le traducteur de la réponse. C'est la réponse de M Peterlin. Il n'y a pas ici personne pour la traduire. Moi, je suis le seul beta testeur qui parle français et mon français ne suffit pas pour traduire ceci. Jusqu'à la version 2009 il a eu un importateur qui a traduit WDP mais cet importateur n'existe plus et M Peterlin n'a pas trouvé quelqu'un d'autre.
J'ai compris et ça ne me gène pas tellement. Mes connaissances en allemand me suffisent Pour moi ça n'est pas un vrai problème. Je continuerai avec Windigipet.
-
oui je sais stefan et merci pour ton aide
-
Bonjour,
Nous avons traduit la totalité du manuel de WDP 2015 en utilisant le logiciel allemand. La traduction du logiciel est en cours mais c'est un peu long.
Dès que la traduction du manuel aura été vérifiée nous la communiquerons. cela devrait prendre seulement quelques semaines. J'espère que pour la fin novembre tout soit OK.
Cordialement
Patrice
-
bonsoir
C est super
Quand ont cherche ont trouve !!!
-
Bonjour,
ça devrait être une surprise. Pour être exact je ne l'ai pas su moi même jusqu'à hier matin. Patrice et un ami sont en train à traduire Windigipet. Dès que la version 2015 est multilingue il faut «simplement» trouver quelqu'un qui peut traduire les mots et les termes et le logiciel est directement en français. C'est beaucoup du travail parce que se sont 8.000 mots et termes. En plus il faut traduire le manuel et c'est aussi beaucoup du travail!
C'est grâce à Patrice et son copain qui parlent français et allemand et qui se sont pris en charge pour tous le travail Windigipet sera disponible en français prochainement.
C'est valide pour la version 2015 seulement! La version 2012 n'est pas multilingue et pour ça n'est pas traduit!
Si vous voulez changer à la version 2015 il faut l'acheter à M Peterlin. Après l'installation on peut faire un update. La fonction pour l'update est intégré dans Windigipet. Il faut simplement cliquer et le paquet français sera installer.
Alors, d'abord il faut attendre jusque Patrice et son ami ont terminé le travail.
-
bonsoir Stefan
c est super !
-
Bonjour
Dois-je bien comprendre qu'il va y avoir une version Française de WDP 2015 en telechargement ?
Super bonne nouvelle car la plu part des membres de note club ne parlant que Français voulaient changer de logiciel.
Merci.
Cordialement.
-
Bonsoir,
j'ai demandé M Peterlin. Ce n'est pas sur parce qu'il lui faut parler avec le nouveau distributeur français mais il pense qu'oui.
-
Bonsoir Messieurs
Bonsoir Stefan
c'est moi qui vais reprendre la suite de la revente du logiciel en Français sur www.latelierduchef.eu
comme l'a écris Patrice il fini la traduction du Manuel
il a attaqué la traduction du programme
ce qui également un peu fastidieux
nous attendons notre version 2015 afin de vérifier et continuer dans notre traduction
je pense que M. Peterlin va me la faire parvenir sous peu
nous avons convenu de mettre en ligne la traduction du Manuel lorsque le programme sera fini de traduire
à bientôt
cordialement
Denis Kocher
-
Bonjour
Que faut t il comme ordinateur pour faire fonctionner la version 2015
Merci
-
Bonjour,
ça marche avec Windows 7, 8.1 et 10. S'il y a des problèmes avec Windows 10 ce sont les pilotes que fonctionnent mal. Mais en mon cas et chez beaucoup du mont ça marche.
-
Merci stephan
Mais comme ordinateur ?
-
Pour ma part il fonctionne très bien sur un pc d'ancienne génération:
carte mère a7N8X avec un athlon 2800 et carte graphique agp
-
Merci stephan
Mais comme ordinateur ?
Salut,
tu peux utiliser ton ordinateur. Ce qu'est suffisant pour WDP 2009 est suffisant pour WDP 2015. Si tu veux je peux voyer sur les pages officielles. Mais pas maintenant, c'est trop tard.
-
bonsoir stephan
oui merci c est sympa
-
Salut,
voilà:
Minimum:
Pentium 4, RAM 1024 Mo
recommandé:
Processeur dual core, RAM 2 048 Mo
disque dur avec 200 Mo Explorer disponible et Internet Explorer 6 et ultérieures.
-
merci stephan
-
dit Stephan
Dans la version 2009 ou je trouve l option ?
dans un automatisme de trajet ayant coché l’option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ sans
voie de dégagement avec nouvel itinéraire/trajet passant par un automatisme de
trajet...
MERCI
-
dit Stephan
Dans la version 2009 ou je trouve l option ?
dans un automatisme de trajet ayant coché l’option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ sans
voie de dégagement avec nouvel itinéraire/trajet passant par un automatisme de
trajet...
MERCI
Modifier le message
-
dans un automatisme de trajet ayant coché l’option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ sans
voie de dégagement avec nouvel itinéraire/trajet passant par un automatisme de
trajet
Salut,
je ne comprends pas. Cet phrase est trop longue. Est-ce que tu peux l'expliquer en deux ou trois phrases?
-
„Avec Zugf.-Ablaufzeit“
Ou se trouve cette option dans la version 2009.5 stephan
merci
-
dit Stephan
Dans la version 2009 ou je trouve l option ?
dans un automatisme de trajet ayant coché l’option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ sans
voie de dégagement avec nouvel itinéraire/trajet passant par un automatisme de
trajet...
Bonsoir,
Si je comprends bien....
Dans l'éditeur de trajet automatique, pour un trajet tu as sélectionné l'option Zufall dans la colonne Ablauf.
Après Je ne vois pas non plus ton problème?
Cordialement
-
Bonjour
non c est pas ça
ou se trouve l option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ ??
-
C'est grâce à Patrice et son copain qui parlent français et allemand et qui se sont pris en charge pour tous le travail Windigipet sera disponible en français prochainement.
Ca pour une bonne nouvelle, c'en est une :)
Merci à tout ceux qui œuvrent dans ce sens ...
Je suis impatient ... je vais suivre ça de prêt ... @++ :)
-
Bonjour
non c est pas ça
ou se trouve l option „Avec Zugf.-Ablaufzeit“ ??
C'est ici:
-
Merci Felix
C est ça
Et cela sert a quoi ?
Merci encore
-
Salut,
s'il y a des routes qui ne sont pas terminées elles restes dans la mémoire de WDP. Avec l'option cochée ces routes seront éliminer après quelque temps.
-
ok stefan et la case profil a quoi sert t elle
-
ok stefan et la case profil a quoi sert t elle
Bonjour,
Extrait de ma doc:
Si vous avez aussi créé des profils pour vos locomotives et itinéraires, alors vous pouvez laisser l'option „Avec profils“ cochée. Ainsi en fonctionnement trajets automatiques, les trains circuleront sur votre réseau en utilisant les profils.
Vous devez décocher la première option „Avec profils“, si vous voulez démarrer le fonctionnement automatique sans utiliser les profils.
-
Merci felix
Les profils c est ce que l on indique dans l éditeur de trajet automatique ou il y a profil standard et aléatoire ?
Le mode standard sert a quoi
Merci
-
Bonjour,
tu sais ce qu'ils sont, les profiles? Si oui tu peux choisir ici si tu veux les utiliser ou non. Si non je propose que tu attends au manuel français parce qu'on ne peut pas expliquer les profiles ici.
-
Bonjour stephan
oui la traduction de la version 2009 en français n est pas très clair
-
Bonsoir Messieurs
Bonsoir Stefan
c'est moi qui vais reprendre la suite de la revente du logiciel en Français sur www.latelierduchef.eu
comme l'a écris Patrice il fini la traduction du Manuel
il a attaqué la traduction du programme
ce qui également un peu fastidieux
nous attendons notre version 2015 afin de vérifier et continuer dans notre traduction
je pense que M. Peterlin va me la faire parvenir sous peu
nous avons convenu de mettre en ligne la traduction du Manuel lorsque le programme sera fini de traduire
à bientôt
cordialement
Denis Kocher
Bonjour,
Comment cela vas se passer pour ceux qui ont deja la version 2015?
Y aura-t-il juste l'update français a charger? Ou cout supplémentaire?
Cordialement.
Eric
-
Salut Eric,
ce n'est pas claire à ce moment. Monsieur Peterlin doit clarifier ça avec les traducteurs.
-
Bonjour a tous.
C'est le mois de Noel ... Des nouvelles de la version Française? :-)
-
Bonjour,
La traduction est en cours.Dès que ce sera terminé, les éléments seront remis à Mr Petterlin.
Cordialement
-
Bonjour à tous,
Lorsque Simonp19 a annoncé qu'il était en cours de relecture du manuel et qu'il devait ensuite traduire le logiciel, de mon côté j'avais traduit totalement le logiciel et j'étais aussi en cours de traduction du manuel (50%)
J'ai alors proposé mon aide à simonp19 en me disant quand réunissant le manuel déjà prêt et ma traduction du logiciel, moyennant quelques adaptation afin d'utiliser les mêmes termes, on aurait pu sortir la traduction complète il y a déjà 2 à 3 semaines.
Simonp19 tu avais l'air intéressée au départ. Puis je n'ai plus eu aucune nouvelle...
Dommage.
IL y a 4 ans, avec un ami (que je ne connaissais pas au départ) sur un autre forum, on avait traduit le logiciel LokProgrammer 2.7 et 4.3 d'ESU, puis fournit à ceux que le voulait.
J'avais trouvé très enrichissant ce travail à 2.
Mais pour ma part cela ne me gène pas car j'ai ma version française depuis 2 mois déjà 8) :D
-
Bonjour
Beaucoup de perte de temps !
peut être bientôt la version 2016 et nous français même pas la version 2009 en français !!!!!!
Bonne journée
-
Bonsoir Messieurs
je sais vous êtes tous pressé
mais la traduction avance vraiment
je vois avec M. Peterlin pour la mise en ligne
soyons heureux que quelqu'un ai bien voulu faire le boulot
car c'est un grand investissement en temps et de grands soi-disant importateurs n'ont jamais fait leur boulot
encore un peu de patience svp
je suis en train de déplacer mon entreprise dans laquelle nous pourrons également prévoir des séminaires etc
en janvier ce sera chose faites
et j'aurai moi même plus de temps pour moi et pour le commerce vu que je vais regrouper au même endroit mes activités
merci et à bientôt
Denis
L' Atelier du Chef
www.latelierduchef.eu
-
Salut Jyb59,
j'ai expliqué plusieurs fois pourquoi il n'y a pas des versions 2009 et 2012 en français. Maintenant nous avons finalement trouvé qn. qui traduit WDP en français. Ce sont plusieurs milles mots à traduire et 800 pages du manuel. Ça prends son temps.
Alors tout le monde, soyez patient s.v.p. Le grand avantage de la version 2015 est que c'est multilingue. Une fois tous les mots sont traduit la version est en français. Il n'est plus nécessaire à recompiler le programme encore une fois. Et en plus les versions prochaines seront multilingues aussi. Dès que les mont seront déjà traduits on peut distribuer ces versions très vite en plusieurs langues.
-
Merci et bon courage pour cette tâche dont le résultat est tant attendu :)
-
Bonjour
avons nous des nouvelles de la version 2015 en français
Merci
-
Bonjour à tous,
Je pense qu'ils ont sous estimé le travail pour la traduction du logiciel.
Je sais de quoi je parles vu que je l'avais déjà traduit.
Ils auraient accepté une coopération, en réunissant leur travail et le mien, la version française existerait officiellement depuis 3 mois.
De mon côté, le programme (le fichier 'fre.lng'), l'ensemble des tables de symboles, le fichier fonctionIcon, le kranControl et le tableau des raccourcis de commande sont traduit depuis 5 mois.
Je continu ma traduction du manuel, où j'en suis à 70%.
Et j'ai entamé la traduction de tous les fichiers modèles pour la programmation des décodeurs. Ce qui n'a pour l'instant été fait pour aucune autre langue, même pas l'anglais.
Il y a ~6500 termes et phrases différentes à traduire et j'en ai fais 25%.
SimonP19 tu as encore du travail.... ;)
-
bonjour felix
c est super ce que tu fais
que d energie perdu et de temps gaspille !!!!!!
merci et bon courage
-
Bonjour à tous,
Merci à FelixFR pour ce travail titanesque.
Je peux peut-être aider car je connais un couple franco-allemand qui serait prêt à donner un coup de main pour traduire. Il me faudrait un extrait pour une tentative, savoir si c'est ''efficace''.
Bonne journée
-
Bon courage à tous ceux qui œuvrent dans cette direction :)
-
Bonsoir à tous,
Je vais sans doute en décevoir certain.
Mais je parle uniquement de l'avancement de ma traduction personnel, qui a priori n'est pas prévu pour une diffusion,
puisque la traduction officiel est effectuée par SimonP19 en coopération et diffusion avec L'atelier du chef.
-
Bonjour
Avons nous des nouvelles de la version 2015 en français
Merci
-
Bonjour,
Il est vrai qu'ils ne communiquent pas beaucoup (dernières nouvelles succinctes début décembre)
D'ailleurs ils n'ont toujours pas dit si la version fr sera payante ou pas.
Je vais en profiter pour donner l'avancement de mon projet de traduction personnel ;)
Le logiciel est traduit depuis + de 6 mois. Et le passage à la version 2015.1 s'est fait très rapidement.
Merci à Mr Peterlin d'avoir introduit ce fichier langue :)
J'ai eu juste a réadapter dans les programmes certaines tailles d'affichage de texte, afin qu'ils apparaissent correctement et non tronqués.
(http://dimtexte1.jpg)
La documentation en est à 85%.
Les modèles pour la programmation des décodeurs en est à environ 50%.
C'est quand même plus agréable d'avoir l'interface de programmation des décodeurs en français.
Au passage j'ai relevé quelques erreurs dans la version allemande que je transmettrais à Stefan une fois fini.
-
Merci Felix
ont a déjà le même problème avec la 2009 français
Bonne soirée
-
Bonjour Felix,
J'ai noté le même type de problème dans l'éditeur de voies et j'aimerai bien savoir ce qui est caché derrière cette case.
Voir pièce jointe.
Cordialement.
-
Désolé j'ai oublié la pièce jointe de mon message précèdent.
-
Salut,
la taille des charachtères est 100%?
-
Oui 100%
A quoi sert cette fonction?
Merci
-
Salut,
on peut agrandir les lettres en Windows et (comme ca) aussi en WDP. Mais si on fait comme ca on a des résultats comme ton example. Mais tu as 100%. Je vais le montrer à Markus. Ou est-ce que tu veux le fair toi meme parc que tu parles aussi anglais? C'est m'égal.
-
Bonjour Ebarra,
Voici la fenêtre traduite fr et avec les dimensions d'affichage modifiés:
-
Salut,
on peut agrandir les lettres en Windows et (comme ca) aussi en WDP. Mais si on fait comme ca on a des résultats comme ton example. Mais tu as 100%. Je vais le montrer à Markus. Ou est-ce que tu veux le fair toi meme parc que tu parles aussi anglais? C'est m'égal.
Bonjour stéfan,
Je suis aussi en 100% et il y a beaucoup de texte qui sont coupés comme dans ces exemples.
J'ai une liste de toutes ces dimensions modifiées pour ma version française (85 pour WDTrack, 340 pour WDigipet, 15 pour StartCenter et 1 pour WDSymbole)
Mais je ne sais pas si cela correspondra à la future version française officiel, tout dépend comment le traducteur fait sa traduction.
-
Oui 100%
A quoi sert cette fonction?
Merci
Cette fonction permet dans le cas de contact momentané soit par ILS soit par rail pédale,
de libérer le contact de rétrosignalisation que lorsque un autre contact de rétrosignalisation est atteint et que le ou les aiguillages placés dans cette petite fenêtre de saisi soient dans une position bien définie.
-
Merci Felix,
Je savais liberer les zones precedentes occupées (notament pour le car systeme) mais ne savais pas pour les aiguillages car même en Anglais je n'avais pas l'info. Ça va m'être utile.
-
Merci Felix,
Je savais liberer les zones precedentes occupées (notament pour le car systeme) mais ne savais pas pour les aiguillages car même en Anglais je n'avais pas l'info. Ça va m'être utile.
Voici l'info en français, extrait de ma traduction:
-
J'ai eu juste a réadapter dans les programmes certaines tailles d'affichage de texte, afin qu'ils apparaissent correctement et non tronqués.
Bonjour,
Comment faire pour modifier les zones d'affichage ?
J'ai le même problème....
Merci d'avance
-
Bonjour,
Comment faire pour modifier les zones d'affichage ?
J'ai le même problème....
Merci d'avance
Bonjour,
Pour modifier la zone d'affichage des textes, il faut modifier les octets concerné dans les programmes (.exe)
Evidemment cela ne se trouve pas facilement.
J'ai développé un programme qui m'a permit d'extraire de ces fichiers les différents interfaces qui s'affichent lors de l'exécution des programmes puis de réinjecter les modifications. J'ai créé ce programme au départ pour pouvoir traduire la version 2012, et comme dans les paramètres des interfaces on retrouve entre autre les dimensions, ceci me permet donc de modifier aussi les zones de texte (taille, position).
Mais seul le mode bureau pouvait être traduit, la version réseau étant cryptée dû fait du système de protection.
Maintenant avec le fichier fre.lng il n'y a plus besoin de traduire directement dans les fichiers exécutables.
Et aussi autre grand avantage: le mode réseau est de ce fait également traduit.
Par contre je mets à jour dans ma version bureau les dimensions des zones de texte afin d'avoir un affichage correct.
Pour bien faire il faudrait que ces modifications soient reprises par Mr Peterlin afin qu'ils les intègres dans les versions livrées. Il faudrait aussi que ces nouvelles dimensions soient compatibles de toutes les langues.
-
Merci pour la réponse felix,
Ca m'a l'air mission impossible... Faut-il un programme spécial ?
A ce propos, comme vous m'avez l'air bien connaitre le coeur du programme...,existe-t-il un moyen de récupérer les informations des champs de numéros de trains afin de les utiliser dans un programme externe, dans excel par exemple.
Merci
-
Salut,
oui, ca existe, mal malheureusement seulement en allemand: http://www.windigipet.de/foren/index.php?topic=74822.0
Ce n'est pas un util officiel de WDP mais M. Peterlin est d'accord.
-
bonjour
Avons nous des nouvelles de la version 2015 en Français ??
-
Bonjour,
j'ai demandé M Peterlin.
-
merci Stefan
-
Merci pour la réponse felix,
Ca m'a l'air mission impossible... Faut-il un programme spécial ?
A ce propos, comme vous m'avez l'air bien connaitre le coeur du programme...,existe-t-il un moyen de récupérer les informations des champs de numéros de trains afin de les utiliser dans un programme externe, dans excel par exemple.
Merci
Bonjour Martial.
Oui il faut un programme spécial pour modifier facilement ces dimensions. Il en existe des commerciaux plutôt cher, c'est pourquoi j'ai développé le mien.
Pour le "Coeur" du programme, non je ne le connais pas (là il faut avoir le code source créé par le développeur), c'est juste la partie interface (la présentation que l'on voit à l'écran, mais pas les données qui sont affichées dedans) que je peux extraire assez facilement.
Sinon Stefan vous a fourni un lien avec un outils qui a l'air de bien répondre à votre souhait?
-
Merci Stefan et Felix. Je vais étudier cela. Bonne journée
-
Rebonjour,
J'ai essayé le programme en question. J'y ai trouvé plein d'information mais pas celle que je recherche... à savoir la position de chaque locomotive (par l'inscription de son numéro dans les champs ZNF). Est-ce possible ? Où est stockée cette information ?
D'avance merci
-
Rebonjour,
J'ai essayé le programme en question. J'y ai trouvé plein d'information mais pas celle que je recherche... à savoir la position de chaque locomotive (par l'inscription de son numéro dans les champs ZNF). Est-ce possible ? Où est stockée cette information ?
D'avance merci
bonjour Martial
Si je comprends bien tu veux connaitre la position de toutes tes locos dans le plan de voies (sur quelle ZNF elles se trouvent) après avoir quitté WDP?
C'est bien cela?
-
Bonjour Felix,
Oui c'est bien cela, ou encore mieux, leur position en temps réel....
Bonne journée
-
Bonjour Felix,
Oui c'est bien cela, ou encore mieux, leur position en temps réel....
Bonne journée
Bonsoir,
En temps réel ce n'est pas possible car les fichiers sont mis à jour qu'en quittant WDP.
3 fichiers de WDP sont nécessaires pour faire le lien entre le nom des étiquettes et le nom des locos présentent dessus. Donc c'est faisable.
Quel est l’intérêt d'avoir un fichier type excel de la position des locos sur les ZNF?
Cordialement
-
Rebonjour,
J'ai essayé le programme en question. J'y ai trouvé plein d'information mais pas celle que je recherche... à savoir la position de chaque locomotive (par l'inscription de son numéro dans les champs ZNF). Est-ce possible ? Où est stockée cette information ?
D'avance merci
Bonjour Martial,
J'ai essayé d'utiliser ce fichier excel, mais pas moyen d'obtenir quelque info que ce soit a part des messages d'erreur en allemand aux quels je ne comprends rien.
Pouvez vous m'indiquer la marche a suivre pour récuperer ces donnèes?
Meric.
Cordialement.
Eric.
-
Salut Eric,
même quand allemand est ma langue je ne comprend pas l'erreur non plus. J'ai essayer plusieurs fois mais sans effort. Donc je ne l'utilise pas. Mais à l'autre côté je ne l'ai pas besoin. Je ne sais pas quelles informations ça me donne que je ne trouve pas dans WDP. Mais tu parles aussi anglais. Peut-être qn peut t'aider là.
-
Bonjour Martial,
J'ai essayé d'utiliser ce fichier excel, mais pas moyen d'obtenir quelque info que ce soit a part des messages d'erreur en allemand aux quels je ne comprends rien.
Pouvez vous m'indiquer la marche a suivre pour récuperer ces donnèes?
Meric.
Cordialement.
Eric.
Bonjour Eric,
J'ai suivi les instructions. On les trouve sur le forum allemand (suivre le lien que Stefan a mis). Attention il y a une spécialité pour Excel 2013
Cordialement
-
Quel est l’intérêt d'avoir un fichier type excel de la position des locos sur les ZNF?
Le but d'avoir la liste en fin de programme est de ne pas avoir besoin de chercher les trains en début de jeu. Particulièrement lorsque le réseau est grand et que plusieurs personnes l'utilisent, avec parfois du matériel ajouté ou retiré...
Le but d'avoir la position en cours de jeu était pour un travail d'étude d'une connaissance qui doit réaliser un graphique horaire avec mise à jour en fonction de l'avance des trains. Plutôt que de simuler l'avancement, j'aurais trouvé sympa de pouvoir reprendre les données de WDP... mais tant pis !!!
Bonne journée
-
Salut,
M Peterlin a demandé Patrice au statu quo de la traduction. Il a répondé qu'ils sont encore en train de traduire. Il dit que ce travail est plus long que prévu. Il espère pouvoir donner une réponse dans quelques temps.
-
ok merci stefan
j espère que l ont aura un bon prix depuis les problèmes de la 2009
merci
-
J'avais dit qu'ils sous-estimaient le boulot...
Pour ma part le logiciel est traduit maintenant depuis + de 7 mois.
Je viens de terminer la traduction de la documentation cette semaine.
Et pour les modèles de programmation des décodeurs, j'en suis à plus environ 70% en tenant compte des nouveaux modèles de décodeur rajoutés il y a peu par Markus.
Je vais pouvoir m'atteler à la traduction d'un des derniers documents récents de Jürgen Gräbner que je voulais traduire "Zugnamen, Zwischenhalte und Zugprofile, alles mit Z"
Maintenant se sera en hommage à lui. :(
-
ok super felix
-
Bonjour Stefan
Ont arrive au moi de juin et des nouvelles de la version française ?
Merci
-
Bonjour,
malheureusement pas. J'ai mes doutes...
-
oui moi aussi c est comme toutes les autres versions!!!!!!!!!
-
Bonjour,
Et dire que la version de Felix aurait été préte avant même la version anglaise :-[
Dr Peterlin devrait regarder son travail ...
Cordialement.
-
Hello
Quel sera le prix de la version en français ?
Ayant la version 2009 en anglais, j'espère que l'on ne devra pas remettre le même prix pour l'acquérir.
Amicalement
-
Bonsoir HORNET211
Apparament pas de version 2015 en FRANÇAIS!!!!!!!!!!!!!
la mise a jour en allemand ou en anglais 399 €
Bonne soirée
-
Salut,
ce n'ai pas juste! Ce sont 279,00€ de WDP 2009 Premium à 2015 Premium.
-
Bonjour Stefan
C est quand même cher pour une version qui n est pas dans notre langue
-
Bonjour à tous,
Je suis belge, je possède Wdp 2012 en anglais et comme vous tous j’attends avec impatience la version Wdp 2015 en français. J’utilise Wdp depuis plusieurs années et j’ai vécu les différentes péripéties des traductions.
En novembre 2015 Stéphan nous a transmis de bonnes nouvelles. C’était une formidable surprise.
Depuis lors, silence radio du côté de Wdp et de Monsieur Kocher qui ne répond pas à mes mails
Stephan, si tu as des précisions est- il possible de nous les donner pour me rendre , nous rendre un peu d’espoir ; cela étant Wdp est un super logiciel.
Amicalement Daniel Schoofs
-
Bonjour
Moi aussi je suis impatient !
-
Bonjour,
M Peterlin est retourné des vacances ce week-end. Je lui ai demandé il y a une heures. Il lui faut demandé M Kocher. Attendons sa réponse.
-
Bonjour Stefan,
Je te remercie pour ta réponse. Je viens de recevoir un mail de Monsieur Kocher.
Voici une image de ce mail
« Bonjour M.Schoofs perso je n'ai pas beaucoup avancé mais mon ami Patrice qui s'est bien occupé des traductions à sûrement du nouveau.
je vais tenter de le joindre
Cordialement Denis Kocher »
Il me semble que Monsieur Kocher se repose complètement sur Patrice et que lui seul pourrait nous éclairer un peu sur l’avancement des traductions et nous donner un timing plausible de mise en ligne de la doc que nous attendons tous.
Peut-être Monsieur Peterlin t’a-t-il donné des nouvelles plus précises suite à sa communication avec Monsieur Kocher ?
Je rappelle aussi que Félix avait signalé que grâce à ses compétences en allemand il avait réalisé cette traduction et qu’il était tout disposé à donner de son temps à qui lui demanderait. Merci Félix. Je trouve d’ailleurs que cette démarche est géniale entre amateurs de WDP.
Que de questions sans réponse !
On compte vraiment sur toi et sur Monsieur Peterlin pour que la surprise de novembre devienne une réalité.
En partant d’une bonne traduction on pourrait demander à Monsieur Peterlin , dans l’avenir, de faire des annexes lors de nouvelles versions de WDP et non une nouvelle doc complète, la traduction s’en trouverait facilitée. C’est juste une piste.
Amicalement Daniel Schoofs.
-
Salut Daniel,
M Peterlin a reçu aujourd'hui aussi un mail de M Kocher disant la même chose plus ou moins. Il faut attendre ce qui se passe à côte des traducteurs.
-
Bonjour
Il y a felix qui a traduit
Pourquoi pas voir avec lui
cela serait plus rapide depuis le temps
Merci
-
Tout a fait gyb.
Au "train" ou ça va nos amis auront fini la traduction aprés que les versions 2016 ou 2017 seront sorties et que felix aura déja traduit la 2020!
Incompréhensible.
On ne s'engage pas sur ce jenre de chose sans savoir ou on va.
Le pretexte de la gratuité (si c'etait le cas) n'en serait pas acceptable.
Cordialement.
-
Bonjour Stefan,
Je suis comme vous attentif aux échanges concernant Wdp 2015 version française, et je vous fais part de mes réflexions.
Pour moi, le seul interlocuteur valable est Monsieur Peterlin.
Si vous visitez le site de Monsieur kocher, il fait uniquement référence à Wdp 2012 et le signale indisponible; rien sur Wdp 2015; il semble donc qu'il ne distribue plus le produit
Je crois que la seule façon de faire avancer notre affaire est donc de s'adresser à Monsieur Péterlin en direct et de lui demander l'autorisation de nous servir de la traduction de la doc et du logiciel de Félix, si ce dernier est toujours d'accord bien sûr.
Stefan, on compte vraiement sur toi et sur tes relations privilégiées avec Monsieur Péterlin pour débloquer cette situation.
Je suis évidemment d'accord, si cela est nécessaire, de contribuer à ce projet attendu par de nombreux "amoureux " de Wdp depuis de nombreuses années.
Amicalement à toi ainsi qu'à Félix.
Daniel Schoofs.
-
Salut,
la situation n'est pas facile. Il s'est passé beaucoup dans les dernières mois. La coopération avec Mr Kocher est échoué. C'est très dommage parce que nous avons espéré à trouvé qn qui parle français et allemand. Je suis en contact direct avec Felix et je crois vraiment que nous trouverons une solutions.
-
Donjour Stefan,
Merci pour cette réponse. J'espère que cela va se réaliser.
Amicalement Daniel schoofs.
-
Donjour Stefan,
Merci pour cette réponse. J'espère que cela va se réaliser.
+1 ;)
-
+ 2
-
+ de cinq ans que j'attend une version francisée
peux t'on s'unir
merci
-
Bonjour
OUI c est vrai avec des versions traduites partiellement !!
J espère que ça bouge chez WIN DIGIPET
-
+1 :o
-
Bonjour Stefan,
Est- il possible d'avoir des nouvelles de la version française de Wdp 2015 .La collaboration avec Felix a elle évolué dans le bon sens depuis Octobre.
Merci de nous éclairer.
D Schoofs.
-
Salut,
oui, la collaboration avec lui est formidable! Quand il aura fini son travaille il me faut le contrôler. Mais bien sûr je ne vais pas contrôler 800 pages mais quelques parts.
-
Bonjour Stefan
Des bonnes nouvelles
-
Bonsoir à tous,
Votre attente touche à sa fin ;)
J'ai fourni aujourd'hui la traduction du logiciel et l'aide en ligne (aide que l'on peut consulter en appuyant la touche F1 dans WDP) à Stefan.
L'aide en ligne est identique, pour son contenu, au manuel au format pdf.
Le manuel au format pdf arrivera un peu plus tard, je pense avant noël.
On nous avez demandé de ne pas communiquer sur l'avancement avant la livraison de cette fourniture.
J'ai eu pendant un peu plus d'un mois un gros travail de relecture du manuel avec corrections et vérifications de la bonne correspondance entre le manuel et le logiciel WDP. Ceci afin d'essayer de fournir un ensemble de la meilleure qualité possible. J'espère que vous me pardonnerez, si vous trouvez d’éventuelles erreurs.
Vous pouvez bien sur me transmettre toutes remarques pour que je puisse en tenir compte lors de mises à jour.
Maintenant, Stefan à un travail de vérification à faire, comme il l'a dit. A lui de travailler ;)
Il y aura peut être quelques aller-retour pour d'éventuelles dernières corrections.
Je vais aussi vous fournir dans les jours qui viennent, la traduction en français de l'info sur l'update 2015.1.
-
Bonjour
Super travail Stefan et Felix !!!
-
Pour une bonne nouvelle, s'en est une !!
Merci à vous ... je suis impatient :)
-
Bonjour Félix,
Super nouvelle. Félicitations pour ce travail gigantesque.
Bon courage pour la fin de cette traduction . Les amateurs de Wdp sont très très très..... heureux.
On ne pourra jamais assez te dire MERCI.
Daniel Schoofs.
-
Bonjour a tous,
Je peu vous dire que la plu part des membres de mon club vont applaudir des deux mains quand ils vont apprendre la nouvelle.
Quand on voit le qualité des traductions de workshops deja faites, je peu déja dire Bravo a Felix pour le travail effectué.
Impatient d'installer la version Française sur le PC du club.
On touche au but.
Merci.
-
Bonsoir à tous,
Grâce à Felix l'univers de WinDigipet s'éclaircit en France et dans l'espace francophone...
Bravo et encore merci à lui !
-
Chers Stefan,Felix.
Si vous avez besiin de beta testeur, je suis volontaire.
Je peu facilement me référer a la version Anglaise.
Et notre reseau est assez complexe en terme d'exploitation: 2 et 3 rails en simultané.
Cordialement.
-
Salut Éric,
oui, merci! Ça sera une grande aide! Félix à déjà écrit qu'on peut annoncer tout les fautes. Nous pouvons les corriger et distribuer la correction.
Vous avez certainement vu que la version 2015 française est maintenant distribué. Le manuel en forum PDF s'ensuit au début de l'année prochaine. Mais c'est seulement une autre forme du manuel. Le contenu est le même!
-
bonjour
La version française 2015 est maintenant distribuée ? par quel canal ?
Très cordialement
-
Tu n'as pas lu ceci? http://www.windigipet.de/foren/index.php?topic=75614.0 (http://www.windigipet.de/foren/index.php?topic=75614.0)
-
Merci Stephan
Non, pas vu...
Donc, il faut que je commande une version allemande (ou plutôt un échange) et ensuite faire une mise à jour ?
Merci
-
Oui, exactement!
-
Bonsoir Stephan,
J'ai fait la mise a jour et Windigipet est en Français. Bravo a Felix et merci a tous.
Par contre je n'arrive pas a installer l'aide en ligne en Français et j'obtiens un message de corruption (voir piece jointe).
Il y a peut être un problème avec le fichier .
Merci.
Suis sous windows 7.
Cordialement.
-
Stephan,
Une autre question: comment puis-je télécharger la mise a jour en Français pour l'ordinateur du club qui n'a pas d'internet?
Merci.
-
Salut,
je sais, c'est étrange pour vous, mais je m'appelle vraiment »Stefan» avec f. C'est très populaire en Allemagne. Il existe aussi Stephan en allemand mais le plus part s'écrit avec un »f». :-)
Éric, il ne faut pas essayer d'installer le manuel. Simplement place le dans le dossier ou se trouve le manuel allemand. C'est tout!
Pour le club tu mets tu les fichiers téléchargés dans un clé USB et choisis l'option » mises à jour depuis le fichier téléchargé». Tu trouves ces fichiers ici: http://www.windigipet.de/foren/index.php?page=menu_de_0701_01_00_page_downloads2012
-
Bonsoir
Félicitation pour le boulot a Stefan et Felix !!
Dit Stefan c est quoi le
Startcenter ??
-
Pour le club tu mets tu les fichiers téléchargés dans un clé USB et choisis l'option » mises à jour depuis le fichier téléchargé». Tu trouves ces fichiers ici: http://www.windigipet.de/foren/index.php?page=menu_de_0701_01_00_page_downloads2012
Bonsoir Stefan
Je me permets de rajouter ces précisions:
Ce sont les fichier tout en bas de la page sous le titre:
"Update Pakete für Updatefunktion im Startcenter Win-Digipet 2015 Premium"
Le fichier "Datenpaket" contenant:
- Sprachdateien
- Decoder-Vorlagen
- Funktionssymbole
- Wichtige Datendateien
le fichier "Symbolpaket" contenant:
- Aktuelle Symboltabellen
-
Bonjour Stefan et Felix,
J'ai chargé la doc cette après-midi. C'est super. Félicitations à vous deux.
Vous avez demandé de l'aide de relecture. Comme d'autres membres du forum, je suis d'accord de donner mon aide. Comment s'organiser pour rendre cette relecture efficace et surtout pour que plusieurs personnes ne fassent le même boulot?
Comment communiquer sans passer par le forum pour te transmettre nos réflexions et corrections.
Nous sommes sûrement plusieurs à nous poser ces questions d'organisation.
Si tu le juges nécessaire informe-nous de la procédure à suivre.
Amicalement Daniel Schoofs.
-
Je tiens à remercier spécialement Stefan. :)
Sans lui, la version française ne serait surement pas sortie.
On a eu de très nombreux contacts, et il a été d'une très grande disponibilité, malgré ses très nombreuses autres occupations ;) .
Il m'a bien aidé en faisant la liaison entre les différents intervenants allemands (Mr Peterlin, Markus, Bernd) et moi -même.
Il m'a également apporté son aide pour la compréhension de quelques phrases et expressions allemande dont je n'arrivais pas à saisir le sens.
Encore merci Stefan :)
-
Bonjour Stefan et Felix,
J'ai chargé la doc cette après-midi. C'est super. Félicitations à vous deux.
Vous avez demandé de l'aide de relecture. Comme d'autres membres du forum, je suis d'accord de donner mon aide. Comment s'organiser pour rendre cette relecture efficace et surtout pour que plusieurs personnes ne fassent le même boulot?
Comment communiquer sans passer par le forum pour te transmettre nos réflexions et corrections.
Nous sommes sûrement plusieurs à nous poser ces questions d'organisation.
Si tu le juges nécessaire informe-nous de la procédure à suivre.
Amicalement Daniel Schoofs.
Bonsoir,
La relecture a été effectuée, voila pourquoi vous avez attendu 1 mois.
Mais bien sur il peut rester des coquilles ou des erreurs.
Si vous en trouvez vous pouvez toujours envoyer à moi et à Stefan vos remarques par MP.
N'hésitez pas à faire des captures d'écran.
Pour les textes qui s'affichent mal, car coupé au dessus et en dessous, ou coupé au bout de la ligne, ne les signalez pas pour le moment.
Lors de la prochaine mise à jour, certains seront peut être correctement affichés, Markus faisant évoluer le programme.
-
super les traductions mais j ai pas compris pour charger la 2015 en français
Merci
-
super les traductions mais j ai pas compris pour charger la 2015 en français
Merci
Une fois les mises à jours effectués à partir de la fonction Update dans le Startcenter,
il suffit de cliquer sur le drapeau Français à droitedans le Starcenter.
-
Merci felix mais c est quoi le STARCENTER
-
Stefan,
OUPS , vraiment désolé car d'habitude je ne me trompe pas.
Tout fonctionne.
Encore merci et bravo.
Eric.
-
Merci felix mais c est quoi le STARCENTER
Lorsque l'on installe WDP 2015 c'est le seul icône qui est installé sur le bureau. Il permet de lancer les différents outils de WDP
Avec quel version tu travailles?
-
Salut,
Encore merci Stefan :)
À ton service! :)
-
Bonjour Felix
et encore merci a vous deux
Moi j ai la 2009.5 en anglais
Merci
-
Bonjour Felix
et encore merci a vous deux
Moi j ai la 2009.5 en anglais
Merci
Bonjour jyb59
Le multilanguage ne fonctionne qu'avec la version 2015 et les suivantes.
Cela ne peut pas fonctionner avec les versions précédentes (le logiciel n'était pas prévu pour)
-
Bonjour Stefen,
je vais me lancer dans Wdp 2015 FR.
Le cd 2012 doit-il être renvoyé à Markus Herzog Am Wingert 129 52355 Dieren-Guerzenich
et le payement de109,5 euros sur le IBAN34395501101200870556
OU cher le Docteur Peterlin Tilsistr 2a IBAN 4937062365004020065
Je commande la version en allemand ,en anglais ou celle qui peut devenir en français?
Daniel Schoofs
Merci encore pour ton énorme travail .Merci,Merci;.......
-
Bonjour Daniel,
Commander à Dr. Peterlin.
Markus Herzog
-
Merci Felix pour ta réponse
Si j ai bien compris j achète pour 279 euros la 2015 en Allemand et je la change en Français
-
Bonjour,
Je suis ravi de ces bonnes nouvelles
Mais pouvez vous m'aider pour les problèmes pratique...
que doit t on commander et a qui a quel prix?
doit t on renvoyer la nouvel versions
Merci a tous
-
Buonjour
der Updatepreis von der 2009 ist 279.- Euro plus 10.- Euro Porto/Versand gegen Rücksendung der CD 2009 an meine Adresse in 50354 Hürth, Tilsistr. 2a
Schauen Sie auch auf die Update-Preistabelle auf meiner Homepage
70110 Update 2012 Premium >> 2015 Premium 99,50€
70120 Update 2009 Premium >> 2015 Premium 279,00€
70130 Update Pro X >> 2015 Premium 379,00€
70210 Update Small 2015 >> Premium 2015 349,00€
-
Bonjour,
Pour ceux qui ont une version Small les prix des updates sont là:
http://www.windigipet.de/foren/index.php?page=menu_de_0301_00_00_page_preise
Comme le dit Mr Peterlin,
pour bénéficier du prix d'un update, il faut renvoyer le CD de la version que vous upgradé.
Par exemple vous possédez actuellement le version 2009 premium, donc vous devez renvoyer à MrPeterlin le CD original qui contient le système de protection (celui que vous êtes obligé de mettre dans le lecteur régulièrement).
-
Salut,
et les prix sont PLUS 10,-€ pour l'expédition.
-
Merci à tous ceux qui ont œuvré pour cette version en français :)
Je viens de faire la mise à jour, et ça marche !!!
-
Bonjour
J'ai un petit souci concernant installation de la version française pour WDP 2015.
Je viens d'installer la version allemande DEMO WDP 2015.1b Comment faire pour installer la version française ?
J'ai essayé la mise à jour depuis le fichier téléchargé (WDPhelp.2015) dans le StarCenter mais il ne m'affiche pas le fichier zip. J'ai fait les MAJ depuis l'Homepage online = le datenpaket et symbolpaket. La version française ne s'affiche tjrs.
Merci pour vos réponses.
-
Bonjour
J'ai un petit souci concernant installation de la version française pour WDP 2015.
Je viens d'installer la version allemande DEMO WDP 2015.1b Comment faire pour installer la version française ?
J'ai essayé la mise à jour depuis le fichier téléchargé (WDPhelp.2015) dans le StarCenter mais il ne m'affiche pas le fichier zip. J'ai fait les MAJ depuis l'Homepage online = le datenpaket et symbolpaket. La version française ne s'affiche tjrs.
Merci pour vos réponses.
Bonsoir,
Quel est ce fichier "WDPhelp.2015" dont vous parlez? quel est le nom exact?
Dans le dossier d'installation de WDP, vous avez un répertoire " LanguageFiles", y a t'il le fichier fre.lng dedans?
-
Dans le programme WDIGIPET_DEMO - langagefile, il n'apparaît pas.
Le fichier WDPHelp2015_fr.exe provient du téléchargement sur le downloards français (fichier aide pour premium- voir image jointe).
-
Dans le programme WDIGIPET_DEMO - langagefile, il n'apparaît pas.
Le fichier WDPHelp2015_fr.exe provient du téléchargement sur le downloards français (fichier aide pour premium- voir image jointe).
le fichier WDPHelp2015_fr.exe c'est juste pour installer le fichier aide. il ne met pas le programme WDP en français.
Avez vous démarré le Startcenter, puis dans l'onglet "Option/aide", cliqué sur le bouton "Update"?
Sinon faites le, puis:
Dans la fenêtre qui s'affiche, cliquez sur le bouton "Update online surchen... (recherche en ligne les mises à jour)"
Un certain nombre de fichiers à mettre à jour vont s'afficher.
Cliquez sur le bouton "Gewähle Updates installieren (Installer les mises à jour sélectionnées)"
Parmi les fichiers qui seront chargés, il doit y avoir le fichier "fre.lng"
-
Ok cela fonctionne. J'ai du m'y reprendre deux fois pour le téléchargement (daten) ne voulait pas se télécharger. Enfin, c 'est fait.
Merci beaucoup. C'est très sympa d'avoir pris de votre temps surtout un dimanche.
.
-
Bonjour
Faut il une connexion Internet pour charger en français ?
Merci
-
Bonjour,
vois ici stp: http://www.windigipet.de/foren/index.php?topic=73843.msg194363#msg194363 (http://www.windigipet.de/foren/index.php?topic=73843.msg194363#msg194363)
-
Bonjour
Merci à vous pour cette version en français
J'utilise windigipet démo 2012.3 en allemand depuis 3 ou 4 ans pour m'habituer
et veux passer à la version 2015 en français bien sur , je dois commande à Dr. Peterlin. par mail ou à l'adresse ?
et le payement par virement page ( Order )
Ensuite j'ai fait un programme pour un réseau trains et un pour un réseau voitures
Quand le nouvelle version sera installée est ce que je dois tout recommencer ou mais programme seront conservés
pour l'instant un est sur disque dur pendant que j'utilise l'autre
Merci de vos réponses
-
Ensuite j'ai fait un programme pour un réseau trains et un pour un réseau voitures
Quand le nouvelle version sera installée est ce que je dois tout recommencer ou mais programme seront conservés
pour l'instant un est sur disque dur pendant que j'utilise l'autre
Merci de vos réponses
Bonsoir g4tr1,
Bien sur votre projet composé du plan de voies et des automatismes est repris dans la version 2015 après une conversion automatique. Mais une fois converti le projet ne peut plus être utilisé avec la version 2012.
Je vous recommande, pour plus de sécurité, de faire une sauvegarde de votre projet avant de passer à 2015.
Il y aura des adaptations ou complément à faire (en particulier, la direction sur les étiquettes de suivi de train dans les itinéraires).
Il en est fait mention dans le manuel.
-
et veux passer à la version 2015 en français bien sur , je dois commande à Dr. Peterlin. par mail ou à l'adresse ?
et le payement par virement page ( Order )
Je pense que le mieux est de contacter par Mail Mr Peterlin , mais en anglais, et de voir directement la procédure avec lui.
-
Bonsoir
Merci de vos réponses
-
bonjour
Faut il désinstaller l ancienne version avant g installer la version 2015
Merci
-
Salut,
non, ce n'est pas nécessaire. Je te recommande à faire d'abord une sauvegarde des données. Après tu change le nom du dossier ou se trouve Windigipet à wdp2009 ou qc similaire. Ensuit tu installes WDP 2015.
Comme ça quand tu démarres WDP tu aura la version nouvelle. Mais tu peux encore démarrer la version bureau 2009. Comme ça tu peux encore comparer les versions si nécessaire.
-
ok Sefan merci
-
Dr Peterlin, Felix et Stefan,
Je voudrais encore et encore vous remercier pour le travail colossal que vous avez effectué après bien des palabres et des demandes répétées, parfois même avec beaucoup d’insistance, des participants au Forum de Wdp.
J’ai sous les yeux la doc de Wdp 2000 traduite en français, par Mr Verstrarten, un Belge francophone (un peu de chauvinisme…..). Pour faire un peu rêver Félix, ce document mesure 15 cm sur 27 cm et possède 150 pages. Wdp, en l’an 2000, était une avancée extraordinaire dans le monde du chemin de fer miniature et ce traducteur l’avait compris.
Depuis la fin des activités de Mr Verstraeten jamais un amoureux francophone du monde des petits trains n’avait eu le courage et la passion pour reprendre la succession de ce monsieur.
Vous l’avez eue et Wdp a retrouvé la place que Roland Verstraeten lui avait donnée.
Merci à tous ceux qui ont apporté leur petite pièce à l’édifice et surtout à Félix qui passé des Milliounes d’heures (petit mot d’un de mes petits-fils) pour ce travail.
Amicalement Daniel Schoofs.
PS : Félix, tu sais que tu peux encore, si nécessaire, compter sur moi.
:)
-
Bonjour à tous.
Ce message s'adresse particulièrement à Felix FR.
J'ai peut-être un petit défaut bénin dans la nouvelle version 2015 française. En cas de reset de la bare des taches (reset Toolbar), le logiciel revient à la version allemande. Il faut alors relancer le logiciel pour revenir en français.
Concernant cette même barre des tâches, je n'arrive pas à supprimer des icones inutiles, car ils reviennent au lancement suivant (j'avais le même problème avec la version 2009...).
Y a t-il une solution ?
Encore bravo pour vous et ceux qui ont travaillé sur cette nouvelle version.
-
Salut,
non, ce n'est pas un message pour Felix mais pour Markus. J'ai cet défault aussi et ca existe aussi dans les autre langues. Je vais informer Markus pour le corriger.
-
Salut,
Markus a répondu. Il ne sait pas s'il peut le changer (les barres de tâche sont un utile acheté). Entre-temps éteins le fichier »Userlayout.tb3» dans le dossier de Windigipet avant démarrer le logiciel.
-
Merci Stefan
Autre petite remarque sans importance sur la traduction française :
Dans l'éditeur d'itinéraires, on peut adapter les conditions" libre" ou" occupé" dans les commutations complémentaires.
Les conditions sont en fait F (frei) et B (besetz), l'aide en français précise L (libre) ou O (occupé).
Ce n'est absolument pas très important mais dans une prochaine version....
Cordiales salutations
-
Oui effectivement il y a quelques mots qui ne sont pas traduit dans le logiciel.
J'ai également signalé à Markus (via Stefan ;) ) ceux que j'avais trouvé non traduit au cours de ma traduction du manuel.
Mais je ne sais pas si Markus peut les corriger pour les prochaines versions, il y a peut être des impossibilités de programmation.
Pour le manuel français au format PDF, il est bien avancé, vous l'aurez je pense pour Noël :)
-
merci Felix super
-
Bonjour à tous,
Le manuel au format PDF est terminé. :)
L'ensemble des captures d'écran on été remplacées par la version française (sauf 2 ou 3 par manque du matériel nécessaire).
Il sera bientôt disponible.
Merci à Daniel Schoofs pour son aide à la recherche de coquilles. ;)
Bonnes fêtes :)
-
Bonjour a tous et joyeux noël
La procédure pour la copie de mon réseau de 2009 a 2015 es t il la même
Merci
-
Merci à Felix et Stefan pour le cadeau de Noël que représente la VF du logiciel et du manuel.
Joyeux Noël à tous.
Antoine
-
Bonjour a tous
La procédure pour la copie de mon réseau de 2009 a 2015 es t il la même
Merci
-
Bonjour a tous
La procédure pour la copie de mon réseau de 2009 a 2015 es t il la même
Merci
Bonjour Jyb59
Tu dis "es t il la même" mais la même que quoi?
Tu veux savoir si ton projet créé avec WDP 2009 peut être repris dans WDP 2015?
Je dirais OUI mais tu auras quelques adaptations plus ou moins importantes selon la complexité de ton projet (direction des étiquettes suivi de train, table horaire, macros,...). Les locos sont déjà étalonné en km/h dans 2009.
Une partie des conversions sont automatiques mais d'autres sont à faire manuellement. Le détail est donné dans le manuel.
Le mieux est d'essayer en copiant (toujours conserver une copie de sauvegarde) le projet dans le dossier projet de WDP2015.
-
ok merci Felix
Bonne soirée
-
Le manuel au format PDF est disponible.
Voir le sujet 'Windigipet 2015 version française' épinglé en haut du forum ;)
-
Très bien reçu, merci encore à Felix et Stefan.
A bientôt sur le forum.
acho05
-
Bonjour Felix
Super le Manuel félicitation
ça fonctionne aussi avec windows 10 ?
car j ai des problème avec interface usb lenz pour la connexion
Encore Merci
-
Bonjour
Cela fonctionne avec Windows 10.
Perso, j'utilise un UHLUNBROCK IB II et une interface USB.