Seite drucken - Vertaling PRO X.3

windigipet.de

Win-Digipet - international => Win-Digipet Nederlandstalig forum => Thema gestartet von: Bob Vermeulen in 04. Juni 2008, 19:21:14

Titel: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Bob Vermeulen in 04. Juni 2008, 19:21:14
Hallo allen,

Vandaag heb ik de Nederlandse vertaling van Pro X.3 mogen ontvangen van Rob Bogers. Het is een pracht stuk werk.
Het geheel ziet er erg mooi en gelikt uit. Natuurlijk heb ik het geheel nog niet kunnen lezen maar zo de eerste indruk is prima werk.

Wie ook een copie wil moet zich in verbinding stellen met Rob Bogers deze zal dan zorgen dat je een versie krijg.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Bob Vermeulen in 04. Juni 2008, 21:52:35
Hallo allen,

Misschien ben ik niet helemaal duidelijk geweest in mijn enthausiastme maar ik bedoel natuurlijk het hele hand boek  en niet alleen de aanvullingen.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Gerard Moggré in 05. Juni 2008, 00:42:24
Hallo WDP genoten,

Ik kan Bob zijn woorden beamen. Ziet er uitstekend uit!!
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Willy de Vaal in 05. Juni 2008, 01:12:37
Zitat von: Bob Vermeulen in 04. Juni 2008, 19:21:14
Wie ook een copie wil moet zich in verbinding stellen met Rob Bogers deze zal dan zorgen dat je een versie krijg.

Wie kan mijn via pm even het email adres van Rob toesturen, zijn account is hier niet meer actief dus het wordt moeilijk hem via dit forum te benaderen.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Bob Vermeulen in 05. Juni 2008, 02:41:39
Willy,

Het is onder weg als je wakker wordt is het waarschijnlijk wel bij je. :D :D
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Peter R. in 05. Juni 2008, 10:11:52
Heren Treinvrienden

Hier een woordje van een beginneling
Ik vind het vertaalwerk van Rob en Wim geweldig
Maar ook het werk van Willy de Vaal zal Windigipet in Nederland zeer ten goede komen
Het is leuk om zon actieve groep PC-spoorders bezig te zien

Zelf ben ik aan het tekenen in de Gleisbild-Editor en de wissel,sein en terugmelders
over te nemen van mijn Windigitalbaan, waarbij de bijdrage van Rob en Wlly openstaan
Ik ga het verhaal van Willy aanhouden om mij treinbesturing op te zetten
met het handboek als naslagwerk

Groetjes
Peter R





Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: H.v.d.Oosterkamp in 05. Juni 2008, 12:08:16
Hallo WDP,ers

Ook ik heb de volledige vertaling van Dhr. R.Bogers ontvangen en geprint.
Het ziet er zeer goed uit en is met veel zorg gemaakt.
Dat moet een hele klus geweest zijn, om dat zo te vetalen.

Met groet Henk.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Riny in 05. Juni 2008, 12:37:14
Beste mede WDPers,

Rob en uiteraard ook een deel Wim, verdienen alle respect en waardering voor dit monnikenwerk.
Ik weet niet of ik persoonlijk zo'n grote vertaalklus aan had gekunnen.

Dus mijnheer Rob (en Wim) SUPER !!!
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: wissels in 05. Juni 2008, 19:04:16
Hallo Rob,

Geweldig ik heb hem binnen, was een enorme uitdaging om het komplete handboek beet te pakken en te vertalen.

Ik wil je daarom enorm bedanken voor je inzet en voor de Nederlandse vertaling,

Met vriendelijke groet,



Walter


Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Frank Boeree in 05. Juni 2008, 20:08:27
WDP-ers,

Voor mij geld hetzelfde als voor Willy dat ik ook het mail adres van rob Bogers niet heb. Daar kan iemand mij vast wel aan helpen.

Met vriendelijke groet, Frank
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: wissels in 05. Juni 2008, 21:00:27
Frank en Willy hebben mail,

met vriendelijke groet,

Walter
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: gerard D in 05. Juni 2008, 23:40:55
hallo wdp ers

ook ik zou graag het mailadres van rob bogers willen hebben, zouden jullie mij hieraan  willen helpen?

groetjes gerard
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Willy de Vaal in 06. Juni 2008, 00:15:32
Ik heb inmiddels het handboek ook binnen, en kan bovenstaande bericht beamen ik hoef hier niets aan toe te voegen, gewoon super Rob.

Nu er ook een Nederlandse vertaling van Win-Digipet Pro X uit komt kan ook Nederland echt aan de slag, dus wat houd u nu nog tegen.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Bob Vermeulen in 06. Juni 2008, 03:29:12
Gerard,

het mail adres is onder weg.
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Riny in 06. Juni 2008, 13:59:12
Beste WDP gebruikers,

Via het Forum wilde ik jullie allemaal heel erg hartelijk bedanken voor de enorme hoeveelheid leuke mailtjes die ik kreeg, eergisteren, gisteren en ook nog vandaag. Ik heb ook de reacties, die in het forum zijn geplaatst met heel veel plezier gelezen. Ik ben overdonderd. Ook veel nieuwe WDP gebruikers, hebben inmiddels de vertaling van mij ontvangen. Helaas ging het aanvankelijk een beetje mis met het downloaden maar de oplossing was snel (dankzij Riny) snel gevonden. Ik mag wel zeggen, dat ik zo trots ben als een aap met 7 lullen. Wim en ik hebben het met veel plezier gedaan voor jullie. Ik heb vernomen dat de files nu in het forum staan en dat de NL-CD op stapel staat en binnenkort op de plank ligt. Ook heb ik niet alle e-mail adressen van alle mensen die mij een mailtje gestuurd hebben maar ik weet zeker dat deze dankzegging iedereen zal bereiken. Tenslotte, ik hoop dat jullie veel plezier zullen beleven aan het werk wat Wim Immink en ik hebben gedaan voor de WDP gemeenschap. Misschien worden een aantal onduidelijke zaken, nu wel duidelijk. Daar was het mij om te doen. Ik heb dan wel het boek vertaald maar dat wil nog niet zeggen dat ik alles snap. Ik weet slechts waar het een en ander staat. Nu begint ook voor mij de hobby echt. Het zal met vallen en opstaan geschieden maar dat geeft niet. Alles is te leren als je er moeite voor doet.

Heel veel groetjes en dank,

Rob Bogers
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: jlt in 06. Juni 2008, 15:43:56
Beste Rob,

Dat stemt mij tot een positieve ontwikkeling.

Heel veel succes.

Met vriendelijke groeten,

Dr. J.L.T. Stienstra
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: raymond in 06. Juni 2008, 19:36:50


Langs deze weg wil ik jullie vragen om mij het handboek te laten toekomen, of een mailadres.

Mooi dat het er toch gekomen is . Geweldig en een woord van dank aan de makers.

groet raymond
Titel: Re: Vertaling PRO X.3
Beitrag von: Riny in 06. Juni 2008, 19:49:16
Zitat von: raymond in 06. Juni 2008, 19:36:50
Langs deze weg wil ik jullie vragen om mij het handboek te laten toekomen, of een mailadres.

Beste Raymond,

Het is onderweg naar jou.
Veel plezier ermee.