Bonjour
il y a encore des texte en Allemannd pour rentrer les fonctions des machines avec la version 2021.2c
Merci de faire le necessaire
Bonjour
il y a encore BEAUCOUP DE TEXE EN ALLEMAND dans win digipet 2021.2c !!!!
Merci
Bonjour ,
Pour les textes non traduits dans la version Française , j'ai constaté qu'il manque environ 447 lignes de traduction du fichier texte allemand à celui du français.
J'ai donc copié les lignes du fichiers anglais ( eng.Ing ) vers le fichier français (fre.Ing ).
Ensuite il faut traduire les textes et adapter la traduction suivant la configuration du logiciel.
J'ai commencé à traduire , mais ce n'est pas si simple que ça.
Cordialement.
Jean-Pierre
Bonjour ,
Dans le répertoire de WDP , pourquoi le fichier : ger.Ing , n'est pas présent ?
Cela permet aux utilisateurs de faire leur propre traduction.
Cordialement.
Bonjour ,
Ma question est sans doute pas bien formulée.
Est il possible d'avoir le fichier ger.Ing dans le dossier WDP?
Cordialement.
Jean-Pierre
Bonjour,
avez-vous éléminé le crochet dans le fenêtre mise-a-jour? Avec le crochet WDP choisit francais et allemand seulement. Sans le crochet tout les langues seront télécharger.
Bonjour Stefan ,
Merci pour votre réponse.
Oui le crochet n'est pas activé lorsque je fait les mises à jour.
Dans mon répertoire de WDP , dans le dossier LanguageFiles il n' y a pas le fichier ger.Ing.
Il y en d'autres de divers langues mais pas celui du language Allemand.
Salut Jean-Pierre,
ah, compris. Il me faut démander.
Bonsoir Stefan ,
OK merci , j'attends ton retour d'information.
Bonne soirée.
Jean-Pierre
Salut Jean-Pierre,
il n'existe pas un fichier pour la langue allemande parce que le texte est dans le code du programme. Tu peux bien prendre le fichier anglais pour la traduction.
Salut Stefan ,
OK merci pour ta réponse , c'est ce que je vais faire.
J'avais déjà commencé avec le fichier anglais , je vais continuer comme ça.
Bonne journée.
Jean- Pierre
bonjour
j'ai fait comme vous pour la traduction et j'ai terminé il y a quelques temps mais il reste quelques mots qui ne sont pas traduit.
Après avoir lu, relu et relus le fichier fre dans LanguageFilesk, je n'ai pas trouvé ou ce fait cette traduction, dans le fichier la traduction est faite parce que le (et - ou - égal ) dans le petit cercle est bien modifié mais pas dans le grand cercle. je voudrais avoir si vous avez eu la même chose.
Merci Philippe
Bonjour ,
C'est normal car ces mots ne sont pas dans le fichier Anglais donc on ne peut pas les traduire.
Le fichier Anglais n' est pas complet .
Bonne journée.
Jean-Pierre
OK
Merci pour la réponse .
Philippe